Главные новости Актобе,
Казахстана и мира
Ақтөбе, Қазақстан және әлемдегі,
басты жаңалықтар

Реклама на сайте diapazon.kz, в Инстаграм @gazeta_diapazon и в газете “Диапазон”: +7 775 559 11 11

41493 просмотра

Плохие и хорошие родственники в казахской семье

 «Д» продолжает публиковать отрывки из книги Каната Тасибекова «Ситуативный казахский». Вслед за составом семьи речь пойдёт о родичах. 

 «Д» продолжает публиковать отрывки из книги Каната Тасибекова «Ситуативный казахский». Вслед за составом семьи речь пойдёт о родичах. 

ТУҒАН-ТУЫСҚАН – родственники

Казах без родственников – не казах. Желание быть своим для казаха, начиная от родственников по крови, простирается ко всем представителям своего рода, далее – своего жуза, далее – к родственникам жены, как правило, другого рода и жуза, родственникам матери. Таким образом, казахи всех трех жузов могут быть причислены к родственникам. Казахи сами с юмором говорят об этом: 

• Қазақ жөн сұраса келе, қарын бөле болып шығады [казахи, расспросив друг друга, оказываются двоюродными по материнской стороне] 

• Сұрай берсең қатының – қарындасың [будешь расспрашивать, жена – сестренка] 

• Бір көрген – біліс, екі көрген – таныс, үш көрген – туыс   [встретились раз – знакомые, два – приятели, три – родственники]. 


ӨЗ ЖҰРТ – АҒАЙЫН  – свои родичи

Приведенная выше пословица, где лучшими выглядят родственники по материнской стороне, подтверждает – «Восток – дело тонкое». Ведь какими бы благорасположенными ни были нагашы, конечно же. самыми близкими, самыми своими остаются родственники по прямой отцовской линии – ӨЗ ЖҰРТ – АҒАЙЫН. 

Своих родственников – АҒАЙЫН – казах воспринимает как данность, плохие или хорошие – это его родня, и он обязан принимать ее такой, какая она есть. ЖАМАН ДА БОЛСА АҒАМЫЗ, ЖАҚСЫНЫ ҚАЙДАН ТАБАМЫЗ [хоть плох, но свой брат, где найти хорошего?], ЫРЫЛДАРСЫҢ, ҚАППАССЫҢ, МЕНЕН ЖАҚСЫ ТАППАССЫҢ [зарычишь, не куснешь – лучше меня не найдешь], но также АҒАЙЫН БІР ӨЛІДЕ, БІР ТІРІДЕ КЕРЕК [родичи раз пригодятся при жизни и раз при смерти].

Конечно, и в отношениях родичей бывает не все гладко, тогда и говорит казах в сердцах: АҒАЙЫНЫҢ БАРДА «ДҰШПАНЫМ ЖОҚ» ДЕМЕ [пока есть родичи, не говори «у меня нет врагов»], и в рифму добавляет: АБЫСЫНЫҢ БАРДА «КҮНДЕСІМ ЖОҚ» ДЕМЕ [пока есть золовки, не говори «у меня нет соперниц»] и ЖАМАН БОЛСА ТУЫСЫҢ, ТУЫСПАЙ-АҚ ҚҰРЫСЫН [если плохи родичи, да пропадом они пропади]. Однако не может быть и речи, чтобы прекратить общение со своими родичами, именно со своими – казах может в крайности перестать общаться с нағашы, с төркін, но не с ағайын. В древности высшей мерой наказания было изгнание из рода, изгнанному бросали вслед горсть земли, и он переставал существовать для родичей. Казахи говорили: У ІШСЕҢ РУЫҢМЕН [хоть яд пить – лишь бы со своим родом], АҒАЙЫН ҚАДІРІН БІЛМЕСЕҢ, ЖАЛҒЫЗДЫҚ БЕРСІН САЗАҢДЫ [не будешь ценить родичей, одиночество воздаст тебе сполна]. 

Для женщины после ее замужества ее ағайын, ее өз жұрт называется ТӨРКІН, посещение замужней женщины своих родственников называется ТӨРКІНДЕУ, а женщину, имеющую влиятельных родичей, называют ТӨРКІНДІ. 

Считается, что как бы давно женщина ни вышла замуж, сколько бы у нее ни было детей, все равно представители ее собственного рода занимают в ее сердце особое место:

• Төркіні жақын келіннің төсегі жиналмас [невестка, родственники которой рядом, не успевает постель заправлять]

• Өзі болған қыз төркінін танымас [девушка, состоявшаяся без помощи своих родичей, их не признаёт]

• Төркіндегі қыз – төре [дочь в родительском доме – госпожа].

Символично, что слово ТӨРКІН также имеет смысл – первоисточник, корень, первопричина, суть, например, ЖАУЫЗДЫҚТЫҢ ТӨРКІНІ ҚАЙДА ЖАТЫР? [в чем заключается корень зла?].

Так кто же относится к ӨЗ ЖҰРТ? По прямой отцовской линии кровными родственниками, как уже говорилось, считаются люди, имеющие родство до седьмого колена. Начиная с себя мужчина считает семь поколений по восходящей: ӨЗІ – ӘКЕ – АТА – БАБА – АРҒЫ АТА – БАБА – ТҮП АТА – ТЕК АТА. По нисходящей семь поколений выглядят следующим образом: ӨЗІ – БАЛА – НЕМЕРЕ – ШӨБЕРЕ – ШӨПШЕК – ШӨБЕЛЕК – НЕМЕНЕ. 

ӨЗ ЖҰРТ это:

–  братья отца, старшие и младшие – АҒА, КӨКЕ  и свои братья, старшие – АҒА, младшие – ІНІ; 

–  сыновья своих братьев ІНІ, дочери братьев – ҚАРЫНДАС;

–  сестры отца, старшие и младшие – АПА, ӘПКЕ и свои сестры, старшие – АПА, ӘПКЕ, младшие – ҚАРЫНДАС;

–  дети, рожденные от сестер отца и своих сестер, – ЖИЕН.

Нижеперечисленных родственников также относят к ӨЗ ЖҰРТ хотя бы по той простой причине, что они не являются ни Қайын жұрт, ни Нағашы жұрт. Это:

– жены старших и младших братьев отца и своих старших братьев – ЖЕҢГЕ;

– жены своих младших братьев – КЕЛІН;

– жены братьев по отношению друг к другу – АБЫСЫН;

– мужья сестер отца и своих старших сестер – ЖЕЗДЕ;

– мужья своих младших сестер – КҮЙЕУ БАЛА.

Зятья – КҮЙЕУ – в отношениях с родственниками своих жен занимают угнетенное положение. На семейных мероприятиях они не имеют права занимать почетное место за столом, получать голову, давать благословение столу – КҮЙЕУГЕ ТӨРДЕН ОРЫН БЕРМЕЙДІ, КҮЙЕУ БАС ҰСТАМАЙДЫ, КҮЙЕУГЕ БАТА БЕРГІЗБЕЙДІ, их иногда привечают, приводя в качестве оправдания довод – ПАЙҒАМБАР ДА КҮЙЕУ БАЛАСЫН СЫЙЛАҒАН [сам пророк уважал своих зятьев]. Конечно, зятю не пожизненно сидеть у двери, время идет – он зарабатывает авторитет и уважение, на подхвате уже другие зятья – помладше, какие-то из девушек его рода пришли невестками в род его жены. и вот он уже с полной уверенностью заявляет: КҮЙЕУ ҚАРТАЙСА ҚҰДА БОЛАДЫ [состарившийся зять становится сватом] или более точно – ЖИЫРМА ЖЫЛДАН КЕЙІН КҮЙЕУ ҚҰДА БОЛАДЫ. Статус хорошего зятя поднимают также пословицей: ӘКЕНІҢ ЖАҚСЫСЫ ЖЕЗДЕДЕЙ-АҚ [лучший из отцов, всего лишь как зять]. 

Зятья любят гостить у родственников жены – ЖІГІТТІҢ БІР ӨРІСІ – ҚАЙЫН ЖҰРТЫ [одно из мест отдыха джигита у родственников жены], но ни в коем случае не жить с ними. Слово «примак» или человек, поселившийся после женитьбы в семье жены, принятый в семью жены, в русском языке почти забыто, казахский же аналог актуален и звучит гораздо обиднее – КҮШІК КҮЙЕУ [зять-щенок]. 

• Жаман күйеу қайынсақ [никудышный муж думает только о родственниках жены]

• Есі бар жігіт елін табар [разумный муж найдет свой род]; есі жоқ жігіт жаттың отын жағар

[неразумный – у чужих очаг разожжет]

• Қайындығы күйеуден қарғылаған тазы артық [гончая, гоняющая ворон, лучше мужа, живущего с родственниками жены].

В отношении названий сватов все просто:

– все люди, имеющие между собой отношения сватовства, – ҚҰДАНДАЛЫ АДАМДАР, ҚҰДАЛАР; 

–  все мужчины, отец и дед невесты и жениха, другие мужчины из рода сватов старшего возраста – ҚҰДА;

–  все женщины, мать и бабушка невесты и жениха, другие женщины из рода сватов старшего возраста – ҚҰДАҒИ; 

–  все мальчики, сын свата, другие юноши из рода сватов – ҚҰДА БАЛА; 

–  все девочки, дочь свата и другие девушки из рода сватов – ҚҰДАША. 

ҚАЙЫН ЖҰРТ – родственники жены

ҚАЙЫН – это родственники жены /мужа/, поскольку автор этих строк мужчина, родственные позиции указаны со стороны мужа, в случаях, когда есть разница в названиях родственников мужа и жены, – это будет указано дополнительно. Итак:

– родители жены /тесть-теща/, а также родители мужа /свекор-свекровь/ – ҚАЙЫН АТА, ҚАЙЫН ЕНЕ;

– братья жены /шурины/, а также братья мужа /девери/ – старшие – ҚАЙЫНАҒА, младшие – БАЛДЫЗ /ҚАЙЫНІНІ; 

– сестры жены /свояченицы/, а также сестры мужа /золовки/ старшие – ҚАЙЫН БИКЕ, младшие – БАЛДЫЗ / ҚАЙЫН СІҢЛІ;

– муж свояченицы и муж золовки, свояк – БАЖА. 

Вначале об отношениях зятя со своими тестем и тещей. В казахском языке в отличие от русского нет даже намека на акцент в отношениях зять-теща. Скорее, даже наоборот, эти отношения обычно сведены к минимуму. Если с тестем зять может обсуждать какие-то вопросы, а в случае отсутствия у тестя своих сыновей может очень приблизиться к нему, а иногда даже шутить с ним – ӘЗІЛІҢ ЖАРАССА, АТАҢМЕН ОЙНА [если умеешь – шути хоть с тестем], то с тещей зять общается по преимуществу через ее дочь – свою супругу. Роль тещи в казахской семье обычно берет на себя старшая сестра жены, которая критически относится к зятю, а он, в свою очередь, побаивается ее и старается ей угодить. К братьям жены отношение такое же, как и к своим братьям, к старшим – почтительно-уважительное, к младшим – приятельски-покровительственное. Особое отношение к младшим сестрам жены, с ними шутят, их балуют, могут шутя приобнять – БАЛДЫЗ БАЛДАН ТӘТТІ [балдыз слаще меда].

Что же касается отношений невестки со свекром и свекровью, это посложнее. Здесь наоборот – невестка никоим образом не пересекается со свекром, он старается напрямую к невестке не обращаться, только через свою жену – ее свекровь. Пословица – КЕЛІН ҚАЙЫН ЕНЕНІҢ ТОПЫРАҒЫНАН [невестка из праха свекрови] свидетельствует нам о том, что невестка полностью подчинена только одному человеку в семье мужа – его матери. Есть один нюанс – свекровь учит невестку деликатно, через дочь – ҚЫЗЫМ САҒАН АЙТАМЫН, КЕЛІНІМ СЕН ТЫҢДА [доченька, тебе говорю, а невестка – ты слушай]. 

В старину невестка не имела права произносить имен родственников мужа, она должна была всем своим новым родственникам придумать имена, которыми она будет их называть, этот обычай носит название АТ ТЕРГЕУ. Согласно этому обычаю невестка изыскивает для старших родственников мужа льстиво-уважительные имена: БАЙ АТАМ [свекор-богач], БИ АТАМ [свекор-судья], МЫРЗА ҚАЙНАҒА [деверь-барин],  ШЕБЕР ШЕШЕЙ [мамаша-мастерица], АҚ ӘЖЕ [бабуля]; а для младших ласкательные, а иногда и с подтекстом: ТЕНТЕГІМ [сорванец], ЕРКЕМ [баловень], СҰҢҒАҚТЫМ [стройненький], ЖҮЙРІК [быстрый]. 

НАҒАШЫ ЖҰРТ – родственники матери.

Это родственники матери: 

– родители матери /дедушка-бабушка/ – НАҒАШЫ-АТА, НАҒАШЫ-ӘЖЕ;

– братья матери – НАҒАШЫ-АҒА, их жены НАҒАШЫ-ЖЕҢГЕ;

– сестры матери – НАҒАШЫ-АПА, их мужья НАҒАШЫ-ЖЕЗДЕ; 

– дети нагаши, младшие по возрасту, мальчики – НАҒАШЫ ІНІ, девочки – НАҒАШЫ-ҚАРЫНДАС;

– сыновья сестер матери – БӨЛЕ-АҒА, БӨЛЕ-ІНІ;

–  дочери сестер матери – БӨЛЕ-АПА, БӨЛЕ-ҚАРЫНДАС, БӨЛЕ-СІҢЛІ.

— Из книги «Ситуативный казахский» 

(Продолжение в следующих номерах «Д»)  

Автор — Канат ТАСИБЕКОВ

Комментарии 0

Комментарии модерируются. Будьте вежливы.