Нам помогут семь предков
В этом году вышла книга «Ситуативный казахский», призванная помочь изучающим казахский язык. В ней есть интересные факты истории, фольклорные понятия, обычаи, которые актуальны в современном мире. Автор книги Канат Тасибеков предложил редакции «Д» опубликовать отрывки из этой книги. Надеемся, нашим читателям это будет полезно и интересно.
В этом году вышла книга «Ситуативный казахский», призванная помочь изучающим казахский язык. В ней есть интересные факты истории, фольклорные понятия, обычаи, которые актуальны в современном мире. Автор книги Канат Тасибеков предложил редакции «Д» опубликовать отрывки из этой книги. Надеемся, нашим читателям это будет полезно и интересно.
Перед тем как начать учиться говорить на казахском языке, необходимо обратить внимание на несколько обстоятельств, которым не придается должного внимания в существующих учебниках.
Первое. В жизни мы говорим всегда имя адресата и цель. Если вы выйдете на улицу и, подойдя к дереву, скажете фразы, почерпнутые из учебника: Бұл ағаш. Ағаштың жемісі болады. Бұл ағашта алма бар. Алма қызыл – вас примут за ненормального. Но в учебниках есть и диалоги, возразите вы. Да, вот характерный пример из учебника: Мынау Алматы ма? – Иә, бұл Алматы. – Алматы үлкен қала ма? – Иә, Алматы үлкен қала. Можно с уверенностью сказать, что подобный диалог никогда не будет воспроизведен в реальной жизни.
Второе. Мы говорим, находясь в какой-то ситуации. Ситуации из учебников, связанные с покупкой билета в туристическом агентстве, устройством в гостинице или заказом меню в ресторане, носят искусственный характер. А вот жизненно важные, бытовые ситуации, когда нужно говорить на казахском, в учебниках практически не рассматриваются. Это семейные, национальные, традиционные мероприятия, такие как сватовство, свадьба, шілдехана, похороны, поминки, құдайы, Айт, Наурыз и т.д.
Третье и самое приятное для нас. В казахском языке в различных жизненных ситуациях применяются определенные языковые штампы: вы купили машину – 100% вероятности услышать: «Өзің мініп, өзің тоздыр»; в семье прибавление: «Нәрестенің бауы берік болсын»; вы похоронили родственника: «Арты қайырлы болсын»; вас поздравляют с Наурызом: «Ұлыстың ұлы күні құтты болсын!». Склонность казахов к использованию языковых штампов может существенно облегчить жизнь желающему скорее заговорить на казахском языке.
Четвертое – пришедшее на ум по-русски изречение должно быть высказано на казахском. Есть эквиваленты прямые, когда подумав по-русски: «ему говори не говори – все равно», по-казахски скажем: «Оған айт-айтпа, бәрі-бір», есть смысловые, когда мы, для того чтобы сказать «хоть шаром покати», скажем: «Жылан жалағандай», есть просто переведенные, как, например: «Шын сөз перзенттің аузына түседі» – «Устами младенца глаголет истина».
Пятое и последнее. Язык неразрывно связан с культурой, с менталитетом его носителей, выраженным в народных пословицах, устоявшихся фразеологизмах, где в краткой, отточенной веками формулировке выражаются характер, жизненные ценности и ориентиры народа.
Овладение языковыми штампами, применяющимися в различных жизненных ситуациях, знание эквивалентов, расхожих пословиц и фразеологизмов, усвоение значений окружающих нас в повседневной жизни имен и названий, подкрепленные знакомством с казахским менталитетом, – все это позволит нам правильно и красиво заговорить на казахском языке.
Глава I.
ТЕК – происхождение
Ерте күнде отты Күннен Ғұн туған,
[в начале времен от огненного солнца был Гун рожден
Отты Ғұннен от боп ойнап мен туғам.
[от огненного Гуна, полыхая, был я рожден]
М. ЖҰМАБАЕВ
Книга о языке начинается с главы о происхождении не только потому, что «начинать нужно от печки». Происхождение ТЕК для казахов имеет огромное значение. О человеке, имеющем хорошее происхождение, говорят – ТЕКТІ [родовитый] или АСЫЛ ТЕКТІҢ ҰРПАҒЫ [потомок благородных предков], лучшей характеристикой для невесты служат слова – ТЕКТІ ЖЕРДЕН ШЫҚҚАН [она из славного рода]. Используются словосочетания АРҒЫ ТЕГІ [далекие предки] и БЕРГІ ТЕГІ [ближние предки].
Слово АТА – дед также используется в значении предки: АРҒЫ АТА [далекие предки]; БЕРГІ АТА [ближние предки]; АТАМ ЗАМАННАН /БЕРІ/ [с дедовских времен]; АТА ЖОЛЫМЕН ЖҮРУ [следовать заветам предков]; АТА ЖОЛЫН ҚУУ /БҰЗУ/ – [следовать /нарушать/ традиции предков]. Если же речь идет не о происхождении, а о дедах-прадедах, используется термин АТА-БАБА. Например, АТА-БАБА ЖОЛЫ [дедовский обычай, традиции предков], АТА-БАБА ҚОНЫСЫ или МЕКЕНІ [земля предков] или просто АТАМЕКЕН.
О важности происхождения говорит множество казахских пословиц, наиболее употребимыми из которых являются:
• Атасыз ұл жетесіз, жетесізден ақыл сұрап не етесіз
[Безродный человек – глупая голова, к чему у такого спрашивать совета].
• Әкесі болды жетесіз, баласы болды некесіз
[Отец его был без роду-племени, сын родился до времени].
• Жақсыда кек жоқ, жаманда тек жоқ
[Хороший прощает близкого, плохой происхождения низкого].
• Жетесі жаман – тегі нашар, ұшып шыққан ұясы жаман.
[Плохое происхождение – неважнецкие предки, из плохой он вылетел клетки].
• Көргенсіз дегенге арланба, тексіз дегенге арлан
[Назовут невоспитанным – не обижайся, назовут безродным – драться кидайся].
• Тексіздің тегі – құл
[Не знающий своей родословной – раб].
Институт ШЕЖІРЕ [родословная] – один из основополагающих столпов казахского общества.
Вернее, этих столпов два:
– первый – знание ЖЕТІ АТА – имен своих семи предков по прямой мужской линии;
– второй – знание АТА ТЕГІ – знание своего рода, его атрибутов в виде тамги – ТАҢБА, боевого клича – ҰРАН и его места в жузовской структуре казахских родов.
1.1. ЖЕТІ АТА – семь предков
Казахи считают, что любой нравственный человек обязан знать имена своих семи предков, это: ӘКЕ – АТА – БАБА – АРҒЫ АТА – БАБА – ТҮП АТА – ТЕК АТА: отец – дед – прадед – прапрадед и т.д. Народная мудрость гласит: ЖЕТІ АТАСЫН БІЛМЕГЕН – ЖЕТЕСІЗДІК [незнание семи поколений предков – бездуховность], ТҮБІН БІЛМЕГЕН ТҮГІН БІЛМЕЙДІ [не знающий своих истоков не знает ничего].
Происхождению – НӘСІЛ, НЕГІЗ, ТҮБІ, ТҰҚЫМ – считали казахи, природные генетики и селекционеры, каждый человек обязан своими качествами, как плохими, так и хорошими. АСЫЛ АСЫЛЫНА – НӘСІЛ НӘСІЛІНЕ [благородный по благородному, каждый по своему происхождению], считают казахи. Русское «сколько волка ни корми, он в лес смотрит» в казахском, кроме почти прямого аналога, – ҚАСҚЫРДЫ ҚАНША АСЫРАСАҢ ДА ТАУҒА ҚАРАП ҰЛИДЫ [сколько волка ни корми, он воет, глядя на горы], имеет множество вариантов: БӨРІ БАЛАСЫН АСЫРАҒАНМЕН ИТ БОЛМАС [хоть и вскормишь волчонка – собакой он не станет]; или более жестко – ИТ ИТТІГІН ҚЫЛМАЙ ҚОЙМАС [собака не забудет свой собачий нрав] и как вердикт – АДАМ НЕГІЗІНЕ ТАРТАДЫ [человек становится таким, какова его изначальная суть /происхождение/].
ЖАМАННАН ЖАҚСЫ ТУСА, ЖАҚСЫДАН ЖАМАН ТУСА, ТАРТПАЙ ҚОЙМАС ТЕГІНЕ [от плохого родится хороший, от хорошего – плохой, но все равно суть проявится] – так полностью звучит пословица, заключительная часть которой – ТАРТПАЙ ҚОЙМАС ТЕГІНЕ, часто произносится при осуждении лица, совершившего неблаговидный поступок, что, согласитесь, вдвойне обидно, так как затрагивает не только совершившего проступок, но и его родителей и предков.
Для казаха то, что Алихан Букейханов был из рода ТӨРЕ и вел свою родословную от старшего сына ШЫҢҒЫС ХАНА – ЖОШЫ, к которому восходил его предок в шестом колене знаменитый казахский батыр КӨКЖАЛ БАРАҚ, то что родословная Олжаса Сулейменова восходит к ЖАЯУ МУСЕ, а его предок в седьмом колене ОЛЖАБАЙ БАТЫР, и множество других примеров служат подтверждением того, что – ТАМЫРЫНА ҚАРАЙ БҰТАҒЫ, ТЕГІНЕ ҚАРАЙ ҰРПАҒЫ [по корням и ветки, по предкам и детки]. Так, легендарный АСАН ҚАЙҒЫ, бывший не только поэтом-философом, но и государственным деятелем, обличал хана ӘЗ ЖӘНІБЕКА за то, что последний – ҚАРАДАН ҚАТЫН АЛҒАН [взял жену из черни], что приведет к ТЕКТІ ТҰҚЫМ ЖОЙЫЛУЫНА [исчезновению высокой крови] и за то, что хан ҰЛАДЫНҒА ҚУ ІЛГІЗГЕН [охотился на лебедя с канюком], т.е. ТЕКТІНІ ТЕКСІЗГЕ ЖЫҒЫП БЕРГЕН [позволил безродному нападать на благородного], что приведет, по его мнению, к падению общественной морали.
Ругаясь, казах вспомнит всех твоих ЖЕТПІС ЖЕТІ АТА [семьдесят семь колен твоих предков] и даже выкрикнет: ТЕГІҢДІ ҰРАЙЫН [род твой имел]. В трудную же минуту перед лицом опасности воскликнет: УА, АТА-БАБАНЫҢ ӘРУАҒЫ ҚОЛДАСЫН! [да помогут нам духи предков].
Знание имен семи предков не имеет практического применения – это знание в чистом виде, которое было призвано в бесписьменный период нести информацию о происхождении человека. В отличие от него знание своей родоплеменной принадлежности – АТА ТЕГІ – в современном казахстанском обществе по-прежнему играет определенную роль.
— Из книги «Ситуативный казахский»
(Продолжение в следующих номерах «Д»)
Спортсмен, коневод и учёный написал книгу о казахском языке
ТАСИБЕКОВ Канат Галимович
Родился 24 июля 1959 года в Целиноградской области. В 1981 году закончил Алма-Атинский зооветеринарный институт со специализацией по коневодству. C 1977 по 1981 год был чемпионом Алма-Аты по боксу, кандидатом в мастера спорта СССР. Работал в Целиноградском СХИ. В 1985 году поступил в аспирантуру Тимирязевской сельскохозяйственной академии в Москве, защитил диссертацию по спортивному коневодству. С 1994 по 1998 год по программе «Болашак» обучался в Бургундском университете, Дижон, Франция. Сейчас занимается бизнесом в области кормовых добавок, учредитель и директор ТОО «АЗВИ».
Комментарии 4